Mari Belajar Menterjemahkan Lagu

Jujur saya katakan, aktiviti ini merupakan aktiviti yang dirancangkan secara tidak sengaja. Hanya kerana saya terlihat sebuah video yang dihasilkan oleh satu kumpulan dari Malaysia yang sangat melucukan. Video ini merupakan usaha mereka untuk menterjemahkan lagu-lagu Inggeris yang popular ke bahasa Melayu. Malangnya, mereka telah melakukan  terjemahan harfiah (literal translation). Mungkin ini dilakukan secara sengaja sebagai satu hiburan sahaja.  Walaupun dari segi nahu dan struktur ayatnya agak teruk dan janggal, gelagat mereka sangat menghiburkan dan menggelikan hati. Maka, saya mendapat inspirasi untuk menguji para pelajar menengah 4 Normal Teknikal saya untuk cuba menterjemahkan sebuah lagu; bukan lagu Inggeris yang popular, tetapi lagu yang berkaitan dengan topik yang telah mereka pelajari sebelumnya (mereka mempelajari tentang peri pentingnya menjaga persekitaran alam) iaitu “Save My World“.

translate
Video yang telah saya tonton di FB.

Para pelajar saya sangat terhibur menonton video ini. Lantas, saya mencabar mereka untuk menterjemahkan lagu “Save My World” ke bahasa Melayu.

save my world
Lagu tema Kempen Bersih & Hijay Singapura, “Save My World”.

Aktiviti ini memakan masa selama antara 4-5 waktu ( setiap waktu = 35 minit). Untuk memudahkan proses penterjemahan mereka, saya menyediakan senarai kosa kata dalam bahasa Melayu yang boleh mereka gunakan semasa melakukan aktiviti ini.  Aktiviti ini dijalankan secara berkumpulan untuk memberikan mereka motivasi untuk mencuba yang terbaik.

Persembahan slaid ini memerlukan JavaScript.

Dah inilah hasilnya:

persembahan 1

persembahan 2

Ada yang tersipu malu untuk menyanyi dan ada pula yang tercegat membatu menyembunyikan muka dengan kertas lirik. Sungguh pun begitu, saya tabik keberanian pelajara saya kerana berani mencuba dan membuat persembahan.

Mereka juga turut berkongsi bukan mudah untuk menterjemahkan lagu Inggeris ke bahasa Melayu. Salah satu cabaran yang mereka hadapi ialah untuk mencari perkataan bahasa Melayu yang mempunyai jumlah suku kata yang kecil (dua sukukata) agak sukar untuk menterjemahkan perkataan Inggeris yang hanya mempunyai satu atau dua suku kata sahaja. Ini merupakan satu pemerhatian yang baik dari pelajar-pelajar saya.

Kemudian, saya menunjukkan sebuah muzik video yang telah menterjemahkan sebuah lagu yang sedang hangat ke bahasa Melayu dengan baik sekali. Video yang dimaksudkan ialah lagu “Despacito” Versi Melayu yang dihasilkan oleh Dzar Ismail dan sahabat-sahabatnya.

dzar

Advertisements

Tinggalkan Jawapan

Masukkan butiran anda dibawah atau klik ikon untuk log masuk akaun:

WordPress.com Logo

Anda sedang menulis komen melalui akaun WordPress.com anda. Log Out /  Tukar )

Google+ photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Google+ anda. Log Out /  Tukar )

Twitter picture

Anda sedang menulis komen melalui akaun Twitter anda. Log Out /  Tukar )

Facebook photo

Anda sedang menulis komen melalui akaun Facebook anda. Log Out /  Tukar )

Connecting to %s